<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<journal>
<title>Erfaniyat Dar Adab Farsi</title>
<title_fa>فصل‌نامه علمی عرفانیات در ادب فارسی</title_fa>
<short_title>عرفانیات در ادب فارسی</short_title>
<subject>Literature &amp; Humanities</subject>
<web_url>http://erfaniyat.iauh.ac.ir</web_url>
<journal_hbi_system_id>1</journal_hbi_system_id>
<journal_hbi_system_user>admin</journal_hbi_system_user>
<journal_id_issn>2008-7195</journal_id_issn>
<journal_id_issn_online></journal_id_issn_online>
<journal_id_pii></journal_id_pii>
<journal_id_doi></journal_id_doi>
<journal_id_iranmedex></journal_id_iranmedex>
<journal_id_magiran></journal_id_magiran>
<journal_id_sid></journal_id_sid>
<journal_id_nlai></journal_id_nlai>
<journal_id_science></journal_id_science>
<language>fa</language>
<pubdate>
	<type>jalali</type>
	<year>1391</year>
	<month>1</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<pubdate>
	<type>gregorian</type>
	<year>2012</year>
	<month>4</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<volume>3</volume>
<number>10</number>
<publish_type>online</publish_type>
<publish_edition>1</publish_edition>
<article_type>fulltext</article_type>
<articleset>
	<article>


	<language>fa</language>
	<article_id_doi></article_id_doi>
	<title_fa>بررسی تطبیقی آرایه‌های ادبی فارسی- انگلیسی</title_fa>
	<title>Comparing and Contrasting English-Persian Literary Terms  Assumptions and Limitations</title>
	<subject_fa>تخصصي</subject_fa>
	<subject>Special</subject>
	<content_type_fa>پژوهشي</content_type_fa>
	<content_type>Research</content_type>
	<abstract_fa>&lt;p dir=&quot;RTL&quot;&gt;هدف مقاله حاضر بررسی دشواری&amp;shy;ها، امکانات و ارائه راهکارهایی برای چگونگی &amp;nbsp;تطبیق آرایه های &amp;nbsp;ادبی در زبان فارسی و انگلیسی است. در راستای این هدف، نگارنده علاوه بر معرفی دشواری&amp;shy;ها و مقدوریت&amp;shy;ها، به طور کلّی، به تطبیق چند آرایه ادبی در زبان فارسی و انگلیسی پرداخته است. &amp;nbsp;با داشتن ادبیّاتی غنی، بررسی تطبیقی جنبه&amp;shy;های مختلف دو زبان و یا بیشتر، از جایگاه محکمی برخوردار است. مطالعه و مقایسه آرایه&amp;shy;های &amp;nbsp;بدیعی، بیانی، عروض و قافیه منجر به آثار دو زبانه می&amp;shy;شود که در دنیای امروز آگاهی از این امر برای استادان دانشگاه، معلمان و محققان ضروری می نماید.&lt;/p&gt;
</abstract_fa>
	<abstract>&lt;p&gt;The present article has dealt with the possibilities, difficulties and criteria for a contrastive analysis on English-Persian literary terms. Possessing a rich literature, contrastive analysis remains a sacred discipline. Classifying literary terms in terms of rhetoric, poetic, semantic, rhyme, and prosody fields and conducting contrastive studies on the terms of each of these fields in any two languages will result in bilingual works that will be significant for the students, teachers, translators and researchers.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</abstract>
	<keyword_fa>بررسی تطبیقی, اصطلاحات ادبی, فارسی- انگلیسی.</keyword_fa>
	<keyword>comparing, contrasting, English-Persian literary terms, assumptions, limitations</keyword>
	<start_page>111</start_page>
	<end_page>126</end_page>
	<web_url>http://erfaniyat.iauh.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-1-113&amp;slc_lang=fa&amp;sid=1</web_url>


<author_list>
	<author>
	<first_name>Lotfollah </first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Karimi</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>لطف الله </first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>کریمی</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email></email>
	<code>1003194753284600279</code>
	<orcid>1003194753284600279</orcid>
	<coreauthor>Yes
</coreauthor>
	<affiliation></affiliation>
	<affiliation_fa></affiliation_fa>
	 </author>


</author_list>


	</article>
</articleset>
</journal>
