<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<journal>
<title>Erfaniyat Dar Adab Farsi</title>
<title_fa>فصل‌نامه علمی عرفانیات در ادب فارسی</title_fa>
<short_title>عرفانیات در ادب فارسی</short_title>
<subject>Literature &amp; Humanities</subject>
<web_url>http://erfaniyat.iauh.ac.ir</web_url>
<journal_hbi_system_id>1</journal_hbi_system_id>
<journal_hbi_system_user>admin</journal_hbi_system_user>
<journal_id_issn>2008-7195</journal_id_issn>
<journal_id_issn_online></journal_id_issn_online>
<journal_id_pii></journal_id_pii>
<journal_id_doi></journal_id_doi>
<journal_id_iranmedex></journal_id_iranmedex>
<journal_id_magiran></journal_id_magiran>
<journal_id_sid></journal_id_sid>
<journal_id_nlai></journal_id_nlai>
<journal_id_science></journal_id_science>
<language>fa</language>
<pubdate>
	<type>jalali</type>
	<year>1394</year>
	<month>3</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<pubdate>
	<type>gregorian</type>
	<year>2015</year>
	<month>6</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<volume>6</volume>
<number>23</number>
<publish_type>online</publish_type>
<publish_edition>1</publish_edition>
<article_type>fulltext</article_type>
<articleset>
	<article>


	<language>fa</language>
	<article_id_doi></article_id_doi>
	<title_fa>بازتاب شعر جاهلی در شعرعرفانی فارسی قرن هفتم و هشتم</title_fa>
	<title>Reflects of  Ignorant  poetry in the Mystic  poetry of the Seventh and Eighth Centuries</title>
	<subject_fa>تخصصي</subject_fa>
	<subject>Special</subject>
	<content_type_fa>پژوهشي</content_type_fa>
	<content_type>Research</content_type>
	<abstract_fa>&lt;p dir=&quot;RTL&quot;&gt;زیبایی&amp;shy;های محتوایی و ساختاری شعر جاهلی از دیرباز مورد توجه برخی پارسی سرایان بوده&amp;shy;است، تا آنجا که این شعرها، قرن&amp;shy;ها، مورد تقلید و اقتباس شاعران ایرانی قرار گرفته است. شاعران ایرانی در آغاز به همان سبک و شیوه&amp;shy; شاعران جاهلی به سرودن مضمون&#8204;های آن می&amp;shy;پرداختند تا این که با گسترش تصوف و عرفان اسلامی، توانستند معانی مادی و زمینی این اشعار را به معانی معنوی و عرفانی ارتقا دهند و آنها را به صورت تعبیرها و رمزهای عرفانی به کار ببرند. آنان با ایجاد این نوآوری و ابداع، مضمون&amp;shy;های شعر جاهلی را به زیباترین نمونه&amp;shy;های شعر عرفانی رمزی تبدیل نمودند. از بارزترین مضمون&amp;shy;ها و ساختارهایی که از شعر جاهلی مورد توجه و اقتباس شاعران عارف قرار گرفته&amp;shy;است؛ می&amp;shy;توان به ایستادن و گریستن براطلال و دمن، تشبیب&amp;shy; و نسیب&amp;shy; به نام عروسان مشهور شعر جاهلی، خطاب به ساربان، وصف باده، سفر و غیره اشاره نمود که هر یک در بردارنده مضمونی رمزی، صوفیانه و عارفانه می&amp;shy;باشد.&lt;/p&gt;
</abstract_fa>
	<abstract>&lt;p&gt;The beauty content and structure of the Ignorant poem&amp;nbsp; has long been considered by some Persian chorus. SO these poems were imitated by Persian poets for centuries. At the beginning, the Iranian Poetry. By spreading the Islamic Sufism and mysticism, they could change the thems and meaning of these Poems into the spiritual and mystical, and used them as symbolic inter pretations. By this kind of innovation, they changed the Ignorant Poetry into the most beautiful samples of symbolic and mystical Poem.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The most striking themes and structures that can be mentioned are to stand and weep over the ruins of the beloved, romantic storytelling for famous lovers, addressed to a trailer, describing the wine and traveling. Each of them has mystical and spiritual implications.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</abstract>
	<keyword_fa>شعر جاهلی, شعر عرفانی فارسی قرن هفتم و هشتم, رمزگرایی, ادبیات تطبیقی. </keyword_fa>
	<keyword>Ignorant poetry,Persian mystical poetry, seventh Eighth century, Oriented code,Comparative.</keyword>
	<start_page>11</start_page>
	<end_page>40</end_page>
	<web_url>http://erfaniyat.iauh.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-1-1&amp;slc_lang=fa&amp;sid=1</web_url>


<author_list>
	<author>
	<first_name>Touraj </first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Zeynivand</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>تورج</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>زینی‌وند</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>t_zinivand56@yahoo.com</email>
	<code>100319475328460072</code>
	<orcid>100319475328460072</orcid>
	<coreauthor>Yes
</coreauthor>
	<affiliation></affiliation>
	<affiliation_fa></affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name>Zaynab </first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Manoochehre</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>زینب</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>منوچهری</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email></email>
	<code>100319475328460073</code>
	<orcid>100319475328460073</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation></affiliation>
	<affiliation_fa></affiliation_fa>
	 </author>


</author_list>


	</article>
</articleset>
</journal>
